แปลเพลง 「アイリメンバーU」"I REMEMBER U" (ฉันยังคงจดจำเธอไว้เสมอ)
เพลงนี้พี่ไดชิเล่าในบทสัมภาษณ์ BARKS ว่า เนื้อเพลง พูดถึงเรื่องราวการจากลาของตัวเองและแฟนสาวในอดีต ซึ่งเป็นเรื่องจริง 80% เลย โดยตอนนั้นพี่ไดชิอายุประมาณ 20 และกำลังจะเดินทางเข้าโตเกียว ในช่วนนั้นก็คบกับแฟนสาวที่อยู่คิวชูด้วยกัน จากนั้นมันก็กลายเป็นความรักระยะไกลระหว่างโตเกียวกับคิวชู จากนั้นผ่านไป 1 ปีพี่ไดชิกับแฟนสาวก็เลิกรากันไป
ซึ่งพี่ลุงมิโคโตะก็เคยเล่าในรายการ Daino chuugakkou (>>คลิปแปล) ว่าเคยมีความรักระยะไกล พอฟังเพลงและดู MV "Sharin no uta" ของวง BUMP OF CHICKEN เรื่องราวเกี่ยวกับรถไฟเหมือนกัน ก็ร้องไห้ออกมาอย่างหนัก ซึ่งเพลง "I REMEMBER U" เนื้อหาส่วนใหญ่ก็จะเป็นรถไฟเหมือนกัน ทำนองดูสดใส แต่เนื้อหาเพลงเศร้าจนน้ำตาไหลเลย (อ่านเนื้อไปนึกภาพตามแล้วน้ำตาไหลเลยจริงๆ) ซึ่งเพลงนี้พี่ไดชิแต่งทั้งเนื้อเพลงและทำนองเองทั้งหมดเลย
![]() |
ภาพจากปกอัลบั้ม |
เพลงโดย : WANDS
แต่งเนื้อร้องและทำนองโดย : Wehara Dashi (Vo)
แปลโดย : ท่านมิโคโตะอายุ 0 ขวบ
แปลจาก : Uta-net
ฟังเพลงเต็มได้ที่ : Spotify
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
sumire no sora naranda kage
yoake no eki e to mukau
hidari te ni ooki na carry
migi te ni chiisa na kumori
ฟ้าม่วงที่ทอดเงาเรียงราย
และฉันมุ่งไปยังสถานีเมื่อฟ้าสาง
หอบหิ้วของมากมายในมือซ้าย
และความอบอุ่นเล็กๆ ในมือขวา
(ก็คือพี่ไดชิกุมมือแฟน)
itsuka no warai banashi to
itsuka no yume gatariai
Yell wo kureta kimi no koe ga
sugoshi dake furueteta
ima demo yaki tsuite
hanarenai
เสียงของเธอที่คุยเรื่องตลกด้วยกัน
เล่าเรื่องความฝันด้วยกัน
และคอยส่งเสียงเชียร์ให้ฉัน
แต่ตอนนั้นเสียงนั้นกลับสั่นเครืออยู่เล็กน้อย
จนตอนนี้ยังคงอยู่ในใจไม่เคยหายไปไหน
You say good-bye Say good-bye
I Couldn't see you
mou ni do to aenai ki ga shita
kimi ni watashitai kotoba mada atta noni
boku wa utsumuiteta
(bye bye bye)
I REMEMBER U
เธอบอกลาฉัน บอกว่า ลาก่อน
และฉันไม่อาจเจอเธอได้อีก
รู้สึกได้ว่าคงไม่มีทางเจอกันได้อีกเป็นแน่
ทั้งๆที่มีคำพูดที่อยากจะส่งไปถึงเธอ
แต่ทำได้เพียงแค่ก้มหน้าลง
บาย บาย บาย
ฉันยังคงจดจำเธอไว้เสมอ
yotei yori sukoshi osoku
touchakushita kaisatsuguchi
awate futameita boku wo
okashi sou ni warau kimi
ไปถึงช่องขายบัตร
สายกว่าเวลาที่กำหนดนิดหน่อย
และเธอก็ขำในความร้อนรนนั้นของฉัน
mabushii asayake terasu
shizuka na eki no home de
mukishitsu na door no mae
nani mo iwanai de dakishimeta
ketatamashiku bell ga nari hibiku
แสงสว่างจ้าในรุ่งสางที่สาดส่อง
ในชานชาลาที่เงียบงัน
ฉันสวมกอดเธอโดยไม่พูดอะไรตรงหน้าประตู
และจู่ๆ เสียงเตือนประตูปิดก็ดังก้องขึ้นมา
You say good-bye Say good-bye
I Couldn't see you
mou ni do to aenai ki ga shita
shimatta glass no mukou
kirei na kao gushagusha ni naru
(bye bye bye)
I REMEMBER U
เธอบอกลาฉัน บอกว่า ลาก่อน
และฉันไม่อาจเจอเธอได้อีก
รู้สึกได้ว่าคงไม่มีทางเจอกันได้อีกเป็นแน่
เมื่อประตูปิดลง เห็นภาพใบหน้า
ที่สวยงามของเธอ ผ่านกระจกใสนั้น
เปียกชุ่มไปด้วยน้ำตา
บาย บาย บาย
ฉันยังคงจดจำเธอไว้เสมอ
sukoshi zutsu
tookunaru kimi no sugata
asayake ni tokete itta
hanarenai
ภาพของเธอค่อยๆ ไกลออกไป
และฟ้าก็เริ่มสว่างแดงจ้าขึ้น
ซึ่งมันไม่เคยหายไปไหนเลย
You say good-bye Say good-bye
I Couldn't see you
mou ni do to aenai ki ga shita
kimi ni watashitai kotoba mada atta noni
boku wa utsumuiteta
(bye bye bye)
I REMEMBER U
เธอบอกลาฉัน บอกว่า ลาก่อน
และฉันไม่อาจเจอเธอได้อีก
รู้สึกได้ว่าคงไม่มีทางเจอกันได้อีกเป็นแน่
ทั้งๆที่มีคำพูดที่อยากจะส่งไปถึงเธอ
แต่ทำได้เพียงแค่ก้มหน้าลง
บาย บาย บาย
ฉันยังคงจดจำเธอไว้เสมอ
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น