แปลเพลง 「空へ向かう木のように」"Sora e mukau ki no youni" (ดั่งต้นไม้ที่มุ่งไปสู่ฟากฟ้า)

ภาพปกอัลบั้ม

เพลงโดย : WANDS
แต่งเนื้อร้องโดย : Wehara Dashi (Vo)
แต่งทำนองโดย : Shibasaki Hiroshi (G)
แปลโดย : ท่านมิโคโตะอายุ 0 ขวบ
แปลจาก : Uta-Net

Download เพลงเต็มได้ที่ : Apple Music

เพลงเต็มใน YouTube Premium

✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️

รดน้ำลงไปสู่หัวใจที่แห้งเหือด
กิ่งที่มันไร้ใบเปลี่ยนเป็นสีที่เหี่ยวเฉา
นั้นหนาวเย็นยะเยือก
เต็มไปด้วยสีรำไรตลอดตามทางที่เห็นจนชิน
เอื้อมมือไปยังแสงแดดที่สั่นไหวนั่นสิ

ซักวันหนึ่ง เมื่อเราอยากจะมีชีวิตเพื่อใครซักคน
หากคาดหวังอนาคตที่มิอาจพึ่งพิงไว้สูง
ให้ย้อนความทรงจำในอดีตที่ไม่ราบเรียบ
จะพบวันที่เราสามารถหัวเราะร่าได้แม้แต่เรื่องเล็กๆ

แม้ในบางทีสายลมจะทำให้ใบเฉาตาย
แม้ว่าน้ำตาแห่งความยากลำบากจะเอ่อล้นออกมา
เพียงแค่ค่อยๆ เติบโตไปอย่างไม่ต้องรีบร้อน
ให้เป็นดั่งต้นไม้ที่จะมุ่งไปสู่ฟากฟ้า

ยังมีอีกหนึ่งสิ่ง ยังมีอีกหนึ่งสิ่ง
ที่จะพัดปลิวลงมาอย่างเงียบๆ
เป็นเศษเสี้ยวพลังที่หมดไป
ในช่วงที่ชีวิตยุ่งเหยิง
ในซักวันที่ใบร่วงหล่นลงมา
มันจะกลายเป็นพื้นพรมสีทอง
และส่องแสงสว่างให้เห็นวันพรุ่งนี้

แม้ในบางทีท้องฟ้าจะไม่เหลียวแล
หรือโลกที่เหน็บหนาวเย็นยะเยือกจะมาเยือน
เพียงแค่ค่อยๆ เติบโตไปอย่างไม่ต้องรีบร้อน
ให้เป็นดั่งต้นไม้ที่จะมุ่งไปสู่ฟากฟ้า

แม้ในบางทีสายลมจะทำให้ใบเฉาตาย
แม้ว่าน้ำตาแห่งความยากลำบากจะเอ่อล้นออกมา
เพียงแค่ค่อยๆ เติบโตไปอย่างไม่ต้องรีบร้อน
ให้เป็นดั่งต้นไม้ที่จะมุ่งไปสู่ฟากฟ้า

✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Blog Map

แปลเพลง 「天(ama)」"อะหมะ" (เหตุใดเล่า สวรรค์)

ไปคอนเสิร์ตวง WANDS Live Tour 2024 ~BOLD~ ที่โอซาก้า