แปลเพลง "Canary naita koro ni" (ยามเจ้านกขมิ้นร้อง)
![]() |
ภาพจาก MV |
เพลงโดย : WANDS
แต่งเนื้อร้องโดย : Wehara Dashi (Vo)
แต่งทำนองโดย : Shibasaki Hiroshi (G)
แปลโดย : ท่านมิโคโตะอายุ 0 ขวบ
แปลจาก : Uta-Net
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
เธอที่ยืนเกาหัวตรงหน้าฉัน
ที่กำลังย่อตัวลงแก้เชือกรองเท้า
จะกางร่มกันหมอกและฝนใช่มั้ย
เธอลังเลใจอยู่นานเลยใช่มั้ย
ในสถานการณ์แปลกๆ นั้นก็นึกขึ้นได้
นั่นเหมือนกับฉันที่กำลังลังเลใจอยู่
แล้วนั่นน่ะ มันตั้งแต่ตอนไหนกันนะ
ไม่รู้ตัวมาก่อนเลย
ในยามเจ้านกขมิ้นร้อง เธอก็จากไปคนละเส้นทาง
ตั้งแต่ตอนนั้นมา วันเวลาฤดูก็ผันเปลี่ยน
เวียนไปพร้อมอายุ และดันมานึกขึ้นมาได้
เคยร้องไห้ในการจากลา
แต่ตอนนี้เข้มแข็งขึ้นแล้ว จึงอยากพบเธอ
อยากให้เธอเห็นฉันที่เติบโตขึ้นแล้ว
เรายกขากระโดดเด้ง เล่นหยอกล้อกัน
และท้องฟ้านั้นสุดจะแสนไกลไม่รู้สิ้นสุด
ฉันเคยชอบวันแห่งสายลมฤดูใบไม้ผลิแบบนี้มากๆ เลย
ในยามเจ้านกขมิ้นร้อง เธอก็จากไปคนละเส้นทาง
ดันมานึกขึ้นมาได้ในวันที่อายุเราเพิ่มขึ้นทุกทีๆ
เคยร้องไห้ในการจากลา
แต่ตอนนี้เข้มแข็งขึ้นแล้ว จึงอยากพบเธอ
อยากให้เธอเห็นฉันที่เติบโตขึ้นแล้ว
ในยามเจ้านกขมิ้นร้อง เธอก็จากไปคนละเส้นทาง
ตั้งแต่ตอนนั้นมา วันเวลาฤดูก็ผันเปลี่ยน
เวียนไปพร้อมอายุ และดันมานึกขึ้นมาได้
เคยร้องไห้ในการจากลา
แต่ตอนนี้เข้มแข็งขึ้นแล้ว จึงอยากพบเธอ
อยากให้เธอเห็นฉันที่เติบโตขึ้นแล้ว
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
เพลงนี้กับเพลง "Yasashii hito" ของ SKSZIGZAG แอบมีเนื้อหาเพลงที่สอดคล้องกันคือ เพลงนี้ที่เล่าถึงปัจจุบันที่นึกถึงอดีตคนรักที่เคยแยกทางกันเพราะอีกฝ่ายอาจจะไปเดินตามความฝันของตัวเอง และอยากกลับมาเจอกันอีกครั้งในวันที่โตขึ้นแล้ว ซึ่ง "Yasashii hito" ก็พูดถึงเรื่องแบบเดียวกันคือ ยอมให้คนรักไปเดินทางตามความฝัน แล้วพอถึงวันข้างหน้าค่อยมาเจอกันใหม่
ซึ่งพี่ไดชิในร่างท่านมิโคโตะเคยให้สัมภาษณ์ว่าเขาเคยมีความรักระยะไกลในวัยเด็ก เดาได้เลยว่า 2 เพลงนี้แต่งให้แฟนเก่าที่ไปเรียนต่อต่างประเทศ หรืออาจจะอยู่ในญี่ปุ่นแต่คนละจังหวัดกัน และยังมีความรู้สึกดีๆ ต่อแฟนเก่าคนนี้ เลยแต่งเพลงให้ถึง 2 คนเลย เป็นผู้หญิงที่โชคดีจัง
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น