แปลเพลง 「E.v.e 」
![]() |
ภาพจากปก EP |
เพลงโดย : SKSZIGZAG
จาก EP : Gran ∞ Grace 2024
แต่งเนื้อร้องและทำนองโดย : -mikoto- (Vo)
แปลโดย : ท่านมิโคโตะอายุ 0 ขวบ
แปลจาก : AWA
Download เพลงเต็มได้ที่ : Apple Music
เพลงเต็ม YouTube
MV
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
itetsuku youna samusa ni furuekajikanda anata no kokoro wo atatametai
nemurenu yoru ga owari
itsuka tozasarera anata no sekai ga
yuki tokeru hi made
อยากจะให้ไออุ่นสู่หัวใจเธอที่หนาวชาสั่นเทา
จากความเหน็บหนาวเย็นยะเยือก
ค่ำคืนที่มิอาจหลับลงได้นั้นจะจบลง
จนกว่าวันที่หิมะแห่งโลกที่ปิดตายของเธอ
ค่ำคืนที่มิอาจหลับลงได้นั้นจะจบลง
จนกว่าวันที่หิมะแห่งโลกที่ปิดตายของเธอ
นั้นละลายลง มาถึงในสักวัน
hira hira masshiro na awayuki no youni fuwari
tokete shimawanaidene kienaide
แต่อย่าเพิ่งละลายไปนะ อย่าเพิ่งหายไปนะ
ความอ่อนโยนดั่งปุยหิมะที่ขาวละมุนพลิ้วไหวนั้น
koyoi wa ikusen no hoshi ga furishikiru yoru
anata to kata wo yoseai
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furu yoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันตกมาตลอดคืน
ได้แนบชิดเคียงข้างเธอ
ให้เสียงระฆังอันศักดิ์สิทธิ์นั้นดังก้องกังวาน
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
kono yo wa hakanaku sore demo negawasete
tsumetai kaze ga fuki sono chiisa na tomoshibi ga
kiete shimawanai youni mamoritai
โลกนี้ที่ดูสิ้นหวัง แต่ไม่ว่าอย่างไรก็จะขอภาวนา
อยากจะปกป้องมิให้แสงไฟดวงน้อยๆ นั้น
ถูกดับลงด้วยสายลมที่หนาวเย็น
koyoi wa ikusen no hoshi ga
kagayaku youna yoake wo machi tsudsukeru
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furu yoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันรอคอยอยู่เรื่อยไป
hira hira masshiro na awayuki no youni fuwari
tokete shimawanaidene kienaide
แต่อย่าเพิ่งละลายไปนะ อย่าเพิ่งหายไปนะ
ความอ่อนโยนดั่งปุยหิมะที่ขาวละมุนพลิ้วไหวนั้น
koyoi wa ikusen no hoshi ga furishikiru yoru
anata to kata wo yoseai
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furu yoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันตกมาตลอดคืน
ได้แนบชิดเคียงข้างเธอ
ให้เสียงระฆังอันศักดิ์สิทธิ์นั้นดังก้องกังวาน
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
kono yo wa hakanaku sore demo negawasete
tsumetai kaze ga fuki sono chiisa na tomoshibi ga
kiete shimawanai youni mamoritai
โลกนี้ที่ดูสิ้นหวัง แต่ไม่ว่าอย่างไรก็จะขอภาวนา
อยากจะปกป้องมิให้แสงไฟดวงน้อยๆ นั้น
ถูกดับลงด้วยสายลมที่หนาวเย็น
koyoi wa ikusen no hoshi ga
kagayaku youna yoake wo machi tsudsukeru
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furu yoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันรอคอยอยู่เรื่อยไป
ในการมาถึงของรุ่งอรุณอันเปล่งประกาย
ให้เสียงระฆังอันศักดิ์สิทธิ์นั้นดังก้องกังวาน
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
hara hara furisosogu kono yuki totomoni zutto
hikari ni michita ashita wo
machi nagara
อยู่เคียงกันไปตลอดกับหิมะนี้ที่โปรยปรายไม่รู้จักหยุด
และเฝ้าคอยวันพรุ่งนี้ที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
koyoi wa ikusen no hoshi ga furishikiru yoru
anata to kata wo yoseai
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furuyoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันตกมาตลอดคืน
ได้แนบชิดเคียงข้างเธอ
ให้เสียงระฆังอันศักดิ์สิทธิ์นั้นดังก้องกังวาน
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
hara hara furisosogu kono yuki totomoni zutto
hikari ni michita ashita wo
machi nagara
อยู่เคียงกันไปตลอดกับหิมะนี้ที่โปรยปรายไม่รู้จักหยุด
และเฝ้าคอยวันพรุ่งนี้ที่เต็มไปด้วยแสงสว่าง
koyoi wa ikusen no hoshi ga furishikiru yoru
anata to kata wo yoseai
seinaru kane no ne ga nari hibiku made
itsumademo yuki no furuyoru
ในค่ำคืนนี้ คืนที่ดวงดาวนับพันตกมาตลอดคืน
ได้แนบชิดเคียงข้างเธอ
ให้เสียงระฆังอันศักดิ์สิทธิ์นั้นดังก้องกังวาน
ไม่ว่าจะผ่านไปนานเพียงใด ในค่ำคืนแห่งหิมะโปรย
✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น