แปลเพลง "Sha. La. La."

ภาพจากปกอัลบั้ม

เพลงโดย : SKSZIGZAG
จากอัลบั้ม : Jiguzagu 4 Saikou (สุดยอด) - 2023
แต่งเนื้อร้องและทำนองโดย : -mikoto- (Vo)
แปลโดย : 
ท่านมิโคโตะอายุ 0 ขวบ
แปลจาก :  Uta-Net
Download เพลงเต็มได้ที่  :  Apple Music

เพลงเต็ม YouTube

✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️

แม้ตอนนี้ก็ยังนึกถึงใช่มั้ย
ที่ไหนสักที่ในสมัยนานมาแล้ว
และมันก็ค่อยๆ กลายเป็นที่ซ่อนสมบัติล้ำค่า

ใช่แล้ว ไปที่นั่นในวันนั้นกันเถอะ
ไปเจอกันที่นั่นนะ ไปเจอกับเธอที่ยังไร้เดียงสา

อยากจะเจอกับวันคืนที่ไม่เคยพบเจอมาก่อน
อยากให้เธอหัวเราะได้ดั่งวันนั้น

ให้เธอกลับไปอีกครั้ง
ทำไมเธอไม่รักตัวเองล่ะ
อยากจะฉายภาพอนาคตนั้นตรงหน้าเธออีกครั้ง
Sha. La. La..

ปกปิดความสว่างภายในหัวใจที่ยังเต้นอยู่นี้ไว้แบบนั้น
จนมันเหี่ยวเฉาไปตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ
ทั้งๆ ที่รู้สึกรักมากมายขนาดนั้น

ยิ้มรออยู่ที่นั่นนะ เธอที่ยังไร้เดียงสาอยู่
ที่ปลายทางนั้นที่เธอไม่ได้เลือก

อยากจะเจอกับเธอที่ไม่เคยรู้จัก
ถ้าเป็นไปได้ก็อยากจะทำให้ฝันเธอเป็นจริง
ทำไมล่ะ เธอน่ะ ทำไมกัน
ทำไมเธอไม่รักตัวเองล่ะ
อยากจะรักอนาคตที่อยู่ตรงหน้าเธออีกครั้ง
Sha. La. La..

ไปเจอกันที่นั่นนะ ไปเจอกับเธอที่ยังไร้เดียงสา

อยากจะเจอกับวันคืนที่ไม่เคยพบเจอมาก่อน
อยากให้เธอหัวเราะได้ดั่งวันนั้น
ให้เธอกลับไปอีกครั้ง
ทำไมเธอไม่รักตัวเองล่ะ
อยากจะฉายภาพอนาคตนั้นตรงหน้าเธออีกครั้ง
Sha. La. La..

✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️

เหมือนเเพลงจะเล่าว่า เธอคนปัจจุบันดูเหมือนจะไม่ได้เดินตามฝัน และไม่มีความสุข และควรกลับไปมองตัวเองในอดีตที่เคยมีรอยยิ้ม และมองภาพอนาคตของตัวเอง

เพลงนี้ท่านมิโคโตะเคยเล่าว่า แต่งไว้ตั้งแต่สมัยเข้าโตเกียวใหม่ๆ ซึ่งไม่ได้มาจากประสบการณ์ตรงของตัวเอง แต่เป็นสิ่งที่จินตนาการว่าหากตัวเองอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ หรือไม่ได้เป็นแบบปัจจุบันจะเป็นยังไง

✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Blog Map

แปลเพลง 「天(ama)」"อะหมะ" (เหตุใดเล่า สวรรค์)

ไปคอนเสิร์ตวง WANDS Live Tour 2024 ~BOLD~ ที่โอซาก้า